Silhouette Mirage (English Patched) (Saturn)
ROM Silhouette Mirage
| Catégorie | Jeu Traduit |
|---|---|
| Format | BIN/CUE |
| Région |
Japan
|
| Langue(s) |
|
| Editeur(s) | Treasure |
| Série / Licence | Silhouette Mirage |
| Hits Total | 510 |
| Note | Aucune Note |
Description
Au début du xxie siècle, sur la Terre, dans le contexte d’un futur post-apocalyptique, les expériences génétiques des scientifiques d’Edo ont abouti. De ces expériences mené sur un enfant portant le nom d’Armageddon (aussi connu sous le nom de Clod), deux notions particulières sont ressortis : la Silhouette et le Mirage. À la fois complémentaires et opposés, ces deux attributs divisent le jeune Armageddon en deux personnes distinctes : Megido et Har, respectivement à la tête de la Silhouette et du Mirage.
Un problème survint sur l’ordinateur d’Edo, ce qui provoqua une explosion biologique qui contamina la structure génétique de toutes les entités sur Terre. Bien que de nombreux êtres périrent, les quelques survivants ne présentèrent alors qu’un seul des deux attributs, tandis qu’une autre race apparut qui, quant à elle, présentait encore les deux attributs. On les appelait les Proteans. En réponse à ce cataclysme, l’ordinateur Gehena créa la Messagère de la Justice, Sinna Neutlarva Sinner, afin de neutraliser toutes les entités dotés d’un attribut unique et réparer Edo.
Le joueur incarne Sinna, la Messagère de la Justice, dans un gameplay à défilement multidirectionnel. Comme Sinna est à la fois Silhouette et Mirage, elle est alors capable d’utiliser, selon le sens dans lequel elle se déplace à l’écran, le pouvoir de l’attribut correspondant. Si elle rencontre un ennemi Mirage, elle doit utiliser ses pouvoirs de Silhouette et réciproquement. À l’inverse, une attaque du même type que l’ennemi est, dans ce cas, absorbée.
La version japonaise contient de très nombreuses allusions à la Bible, en particulier en ce qui concerne les noms des personnages et des lieux. La plupart d’entre eux ont été modifiés afin que le jeu puisse être porté sur le marché américain.
Ce jeu a été traduit avec le patch de traduction version 0.99b réalisé par Rasputin3000.
Romset
Ce jeu est une version traduite, c’est à dire qu’il a été directement patché avec les traductions réalisés par les fans.
Japan





